ENTERTAINMENT

The new book by JK Rowling comes under fire again for "transliterating".


JK Rowling was again criticized for her new novel after she was accused of "transliterating" one of the working-class characters in the book by spelling her book differently.

Troubled Blood, written under Rowling's pseudonym Robert Galbraith, was released Tuesday and sees Detective Cormoran Strike find out what happened to missing GP Margot Bamborough.

The book was originally targeted because it contained a "transvestite serial killer" named Dennis Creed who murdered his victims in feminine clothing and wig and caused angry backlash against the author online on charges of transphobia.

Now Pink News journalist and current affairs editor Nick Duffy has started a new series – this time about Rowling, 55, who uses a working-class dialect spelled differently to reflect the accent of one of their characters.

An excerpt released on Twitter von Nick revealed that one line in the book from a character named Janice reads, "Well, we have this headache and we were definitely nervous." Maybe depressed, ”said Janice.

Angry Twitter users were quick to brand the Edinburgh-based writer as "patronizing" and "deeply snobbish".

Troubled Blood, written under Rowling's pseudonym Robert Galbraith, was released on Tuesday

JK Rowling (left) was criticized again for her new novel Troubled Blood (right) after she was accused of "transliterating" one of the book's working-class characters by spelling her working-class dialect differently

Pink News journalist and current affairs editor Nick Duffy has started a new series on Rowling and shared an excerpt from her book in which she "transliterates" the character Janice

Pink News journalist and current affairs editor Nick Duffy has started a new series on Rowling and shared an excerpt from her book in which she "transliterates" the character Janice

In response to the excerpt, Nick wrote, "The main thing that impressed me about JK Rowling's new novel is that she thinks that is how working class people talk."

Others said the writer believed she was "better than normal workers".

"I have an absolute aversion to such transliteration of language," wrote one, "always seems to be incredibly patronizing for both the reader and the character." At least part of it will likely depend on how often Hiberno-English receives this treatment. & # 39;

WHAT TRANSLATES?

Transliterating is the act or process of writing words using a different alphabet.

The text aims to produce a phonetic transliteration of a particular dialect.

Transliteration is typically used to help people speak a language by showing the pronunciation in a language they understand.

Another said, “I have a feeling that every writing book I have read has warned against accenting in this way. Just give me some details about where they come from and I can get a rough idea of ​​what they sound like in my head. I don't like reading dialogue that is written that way. At least not that exaggerated. & # 39;

A third raged: & # 39; Omg. I am working class like my extended family. They came from all over South East England, were rough and ready, but NEVER spoke like that. It's all so wrong Deeply snobbish and patronizing of Rowling. She really thinks she is better than normal workers. "

The author and journalist Huw Lemmey accused writers who use transliteration in their text of suggesting certain characters, and in the text they differ from us.

Angry Twitter users were quick to describe the writer as "patronizing" and "deeply snobbish" for using a working-class dialect in her novel, suggesting the writer believes she is "better than ordinary workers."

Angry Twitter users were quick to describe the writer as "patronizing" and "deeply snobbish" for using a working-class dialect in her novel, suggesting the writer believes she is "better than ordinary workers."

"Some people's accents are transcribed in the text as a silent pact between author and reader that we are the same," he wrote, "and this character is different from us." The implication is that * we * don't pronounce such words (otherwise it wouldn't have to be transliterated) '.

He added, "Because no accent is neutral, but you'll rarely see the transcribed queen saying, 'Wyell nyo, Sar Alex, I don't want a Baaarth tonight' even though she sounds like that."

An example of writers who have used transliteration is the Scottish writer Irvine Welsh in his classic novel Trainspotting and many of his other works, which are set in Scotland and are characterized by writing with a thick, raw Scottish dialect.

This comes after the author became embroiled in yet another trans franchise after it was revealed that the villain in their latest book is a male serial killer who dresses up as a woman in order to kill his victims.

The author and journalist Huw Lemmey accused writers who use transliteration in their text of suggesting certain characters, and in the text they differ from us

The author and journalist Huw Lemmey accused writers who use transliteration in their text of suggesting certain characters, and in the text they differ from us

An early review of The Daily Telegraph's 900-page book – in which the reviewer states that the moral of the book seems to be: Never trust a man in a dress – immediately sparked an online backlash.

Angry readers rushed to Twitter to share their thoughts and made the #RIPJKRowling trend in the UK.

Others said the book – which won't be published until Tuesday – is not transphobic at all, and overzealous critics should read it before reaching any conclusions.

Observer journalist Nick Cohen wrote, “I read the latest Strike novel and the claim that it is against transsexuals sucks.

“I can't tell you why it sucks without revealing the ending. So, until you've read it for yourself, which you should, just have to trust me: this sucks. & # 39;

A Twitter user named Steve responded by saying, “But when you combine it with all of the negative stereotypes she's made about trans women, the pattern is clear.

"It's not anti-trans as such, but it plays with fears that trans women are CIS men who want to spy on women."

Cohen replied, "Read the bloody book, why don't you go?"

Piers Morgan added, "The fact that #RIPJKRowling is on trend says everything you need to know about the bright brigade – they are more wicked and viciously intolerant than anyone they preach about."

In June, the Harry Potter writer made headlines after mocking an online article that used the words "men who menstruate" instead of "women".

Rowling's remarks sparked a backlash from a number of stars JK Rowling pictured in 2001 with Rupert Grint, Daniel Radcliffe and Emma Watson

Rowling's remarks sparked a backlash from a number of stars JK Rowling pictured in 2001 with Rupert Grint, Daniel Radcliffe and Emma Watson

She was hit by what she termed "relentless attacks" after she wrote, "I'm sure there was a word for these people before. Somebody help me. Wumben? Wimpund? Woomud?"

The acclaimed writer then penned a deeply personal essay to address the controversy. She revealed that she was sexually assaulted in her twenties and said she still felt the scars of "domestic violence" in her first marriage.

Rowling's remarks sparked a backlash from a number of stars including Ron actor Rupert Grint, Emma Watson who played Hermione in the film franchise, Daniel Radcliffe who played Harry and Eddie Redmayne who starred in her Fantastic Beasts films played.

The Little Brown Book Group is owned by Hachette, one of several publishers involved in Miss Rowling's children's book The Ickabog.

In June, some of those involved in The Ickabog reportedly staged their own rebellion during a heated meeting at which staff announced they were no longer ready to work on the book.

(tagsToTranslate) Dailymail (t) Femail (t) JK Rowling